【新中餐浪潮・曼谷】
曼谷現在最難訂位的餐廳,背後是多元族裔成就的飲食豐華。
繼承了泰、華、澳的多元族裔背景,讓 Pichaya “Pam” Soontornyanakij(Chef Pam)從小處在三種文化交織的日常生活中,培育相對豐富的飲食品味,這或許是 POTONG 這麼成功的隱性因素。而能凝聚出饒富飲食文化深度的背後功臣,當然是家族位於舊城區、華人老市場裡的五層樓中藥房。
隨著 Chef Pam 的成就與名聲:從 2011 年贏得 Asia Youth Hope Cooking,被《Her World》雜誌選為 The Young Women Of The Year 2012,到《泰國米其林指南 2023》摘下一星與「年度最佳開業獎」,以及在 World Culinary Awards 中獲選 Asia's Best New Restaurant 2022,2023 亞洲 50 最佳餐廳第 35 名⋯⋯使得 POTONG 堪稱目前曼谷最難訂位的餐廳。餐廳所在的這棟建築,百年前曾是「普通大藥房」,當年的招牌就以華文這麼寫著。
唐人街裡的混血餐桌
POTONG 座落於唐人街裡最主要的商業區:三聘市場與耀華力路旁。當年華人移居曼谷,貿易貨物在碼頭下了船,便運到這一帶整貨交易,至今還能在與耀華力路平行的松瓦路(Song Wat Road),看到一間間五穀糧倉似的貿易行,彷彿能親眼窺見百年前的繁榮光景,而普通大藥房則是 1920 年代曼谷唯一一座五層樓高的店面。
Chef Pam 保留了中葡式建築主結構與某些斑駁牆面、柱子上的裝飾、原始彩繪玻璃窗,同時也在舊細節中注入現代新意,用母豹壁畫寓意吉祥、把鴉片室改成酒吧⋯⋯一如她定義的前衛菜單 Progressive Thai Chinese Cuisine,總是企圖連繫現在與過往,在嶄新風貌中揉合歲月痕跡。
「我的父母是在唐人街(Yaowaraj 地區)相識並長大的,後來他們把工廠遷到素坤逸區,那是我長大的地方,但我媽媽總是帶我去唐人街買雜貨,那裡販賣了所有當地最好的泰國華人食材。」Chef Pam 的曾曾祖父是來自金門的移民,到了父親那一代則是華、澳混血,母親是曼谷當地的泰、華混血,「生在澳洲、泰國、中國的混合文化家庭,融合了我對食物的記憶,甚至在我開始烹飪生涯之前的童年時代,就已經和媽媽一起做過無數道菜了。」
家裡的飯菜都是母親親手烹製,但由於父親有一半澳洲血統,總是喜歡吃西餐,因此家裡飯桌變成了中、西、泰菜的混血展演場:牛排、義大利麵、約克夏布丁以及各式各樣的中菜與泰菜。「食物是將我們的家庭關係凝聚在一起的東西,我相信這些是我擁有的優勢。」Chef Pam 這麼認為。
頂尖烹飪學府與餐廳的磨練
從小就能透過食物了解不同文化風味,長大後 Chef Pam 也負笈號稱文化大熔爐的紐約,在為世界產出頂級烹飪人才的美國烹飪學院(The Culinary Institute of America)精進廚藝技術。
「我從來沒有錯過課程,因為我喜歡學習新技術和理論,從每一項平凡而無聊的工作開始:剝大蒜、切洋蔥和洗蔬菜⋯⋯我想這是很多廚師放棄的地方,我透過計時來克服這些無聊的任務,從幾小時到 45 分鐘,再到半小時,我每天都變得愈來愈有效率。與其他人相比,我相信這是我很快晉升為一線廚師的原因。」
女性的體能條件在廚房裡相對弱勢,得要有更強大的心理素質,「隨著時間的流逝,我覺得那是肌肉記憶⋯⋯回到泰國後,利用過去的知識經驗和失敗,成就了今天的我。」這是 Chef Pam 想辦法克服弱勢處境的令人佩服之處。
「離開廚藝學院後,我去了當時米其林三星餐廳 Jean Georges。Jean Georges 採用經典的法國烹調技術,同時又使用大量亞洲元素和風味,我想是那裡的美食影響我直到今天。」Chef Pam 這麼描述自己在異鄉工作的生活,「很累、很辛苦,但是很開心!」那些蝸居在紐約市中心小公寓時,又累又苦的艱難時刻,現在想起來都成了甜美果實的根,也是在那個時候,Chef Pam 找到自己的烹飪風格,「我意識到,將我的記憶融入食物中,才是讓食物如此令人難忘的原因。」
訴說「時間」也需要時間品嚐的 20 道超長菜單
花了大約 3 年沉澱與準備,Chef Pam 在 POTONG 端出令人耳目一新的前衛泰中料理。其實「泰╳中」料理在泰國並非新鮮事物,畢竟華人移民泰國歷史久遠,隨著移民所遷移的飲食也早在東南亞落地生根、長出在地的樣貌,曼谷唐人街區隨處可見的潮州菜館、粿條攤子,都是已經融合泰國在地元素的「泰╳中」菜色。然而 Chef Pam 的料理則是往前再多走一步,在傳統的基礎上使用現代技法重新製作一道菜。
這並不只是把傳統的煎炒,換成西餐的低溫烹調那麼簡單而已。所有餐點使用到的基礎食材,都在 POTONG 從頭做起,充分表達「時間」是這裡的核心元素。
一進門吧台空間放置的玻璃罐,瓶中的美妙液體是自家發酵的康普茶,三樓的發酵室儲放著自釀的醬油、醋、麴(Koji)、味噌、乾式熟成肉和各種烹飪所需配料。菜單上使用的中式臘腸,得先將豬肉脂肪切成丁並用糖醃製,然後將它與另外醃製的豬肩肉混合,再灌入腸中,這會讓臘腸的口感更加獨特;接著脫水並風乾熟成兩週,才能拿來烹調成為菜餚。
Chef Pam 對「泰╳中料理」的重新詮釋,從第一道菜就令人驚呼不已。每個月變化的品嚐菜單有不含迎賓小點在內的 20 道菜,兼具視、聽、嗅、味、觸覺五感以及鹹、酸、香料、口感、梅納反應等 5 個基本原則,利用食材香氣與味道的特性變化,讓身體產生用餐當下的菜餚記憶,因而得以回味。例如她曾經從祭拜祖先的吉祥水果中取出柑橘,使用真正的橘子樹與花盆做成柑橘盆栽來迎賓。
又比如 4 月的「新穎體驗」(the new experience)品嚐菜單的其中 5 道菜,就用棕櫚呈現全然迥異的風格與風味,Chef Pam 利用棕櫚肉、棕櫚籽、棕櫚果、棕櫚糖、棕櫚漿、棕櫚汁等不同部位與狀態,透過乾燥、酒漬、熬燉、煙燻技法,做成餅乾、棒棒糖、炸麵糰等菜餚,呈現以棕櫚作為主題的五感體驗。
她為食客的設想是窩心而溫暖的,在用餐過程,透過五感所創造的美好印象,將在日後成為珍貴的記憶以供回味。最後一道菜「謝謝」(Thank You),既是 Chef Pam 對食客的感謝,也寓意她對祖先表達的感恩之情,「希望他們能以某種方式感受到這種聯繫,並為我的食物感到自豪。」
-end-
首圖及全文圖片提供:POTONG